D'autres mots pour dire «je t'aime»

Chers lecteurs

S’il est un sujet pour lequel les mots nous manquent, c’est bien l’amour. Quand après quelques semaines d’une belle relation, un frémissement se fait sentir, et que nous osons murmurer un timide « je t’aime », l’expression semble immense. Immense pour exprimer des sentiments tout juste naissants. Immense quant à la crainte de s’entendre répondre : « Désolé, pas moi ! » Puis l’attachement croît et l’expression reste la même. Ce « je t’aime », répété inlassablement pendant des années devient soudain trop petit. C’est alors qu’interviennent les pronoms possessifs : « mon amour », « mon cœur », « mon homme » ou « ma chérie ». Ensuite que dire de plus ? Il nous faut de nouveaux mots pour dire l’amour. C’est ce que préconisait Jean-François Dortier dans l’éditorial du mois dernier (n° 246). Si certains lecteurs choisissent, telles des valeurs sûres, les vers de Racine, Proust ou Sinatra, d’autres façonnent des néologismes. « Je m’affolamoure », « je t’extraime » ou encore « j’ai le boum boum ». Quand le français atteint ses limites, pourquoi ne pas puiser dans les langues étrangères ? « I keep you deep in my heart », suggère une lectrice. À susurrer en prenant un air de crooner…